从引进来到走出去,中国对外贸易经历了多个发展阶段。如今,随着中国国力的强盛以及内容产品的高度发展,对外输出的不仅仅有商品,还有无数漫画、网文、影视作品等。软实力的输出对提升国家国际影响力有着极大的推动作用。以自动化图片翻译工具“秒翻”为代表的云协作翻译制图平台,通过人工智能算法和数字化管理,将漫画翻译的产能从每天几十页,提升到了数万页,为腾讯动漫、B站漫画等知名漫画平台带来了生产效率的极大提升,有效加速了国漫出海的进程。
目前“秒翻”又瞄准了跨境电商领域,希望能够在多语言商品图制作这一重要环节上为出海商家提供有力的帮助。
“秒翻”问世,国漫出海再添新羽翼
伴随互联网和移动互联网的普及,从2015年至今中国漫画行业可谓高速发展。资本大量涌入漫画行业,一定程度上促使行业进入良性健康发展的阶段,漫画市场的商业化进程逐渐加速,市场竞争愈加激烈。各大漫画平台在引进海外作品的同时,走出国门也成为重要的发展方向。
国漫布局海外的首要工作就是翻译与修图。传统的“汉化组”模式将翻译、嵌字、修图等环节按照先后顺序交给不同的人逐步完成,效率极低,在产能上完全无法满足大力推进海外市场的业务需求。而“秒翻”的出现,彻底改变了传统低效的操作流程,通过人机交互的全自动翻译排版模式,一部上百话的中文漫画作品仅需半天时间就可以完成英文版的制作。
“秒翻”是一个专注于图片翻译的SaaS平台,服务对象包括企业和个人。2019年以前,“秒翻”还只是一家做游戏翻译的小作坊,和成千上万的中小型翻译公司并没有什么不同。在发展过程中,“秒翻”遭遇了一次较大的企业危机,数十万款项无法追回,公司瞬间陷入困境。无奈之下团队开始接取更多行业的翻译业务,其中就包括漫画翻译。漫画翻译既要翻译文字内容,又要考虑到文字提取、嵌入、画面修复等制图流程,复杂且低效,在整个生产过程中,团队成员苦不堪言。
为了提升工作效率,“秒翻”团队决定自己开发一款图片翻译工具。“我们都觉得这是一个很好的机会,”联合创始人王洪祥谈到,“靠传统模式翻译图片效率太低了,如果我们做出一款图片翻译工具,不仅可以自己使用,还能服务到有大量图片翻译需求的客户,肯定能获得更大的市场。”
自此“秒翻”团队开始对这款图片翻译工具进行全方位的开发和优化,并通过结合实践应用,在很短的时间内就让其充分发挥出巨大的能量。
2020年,“秒翻”图片翻译平台(www.miaotranslation.com)正式上线,为众多漫画企业与漫画爱好者带来了与众不同的翻译体验。通过“秒翻”的自动化管理系统,在提取图片文字的同时就能够完成翻译并擦除原文、自动定位并嵌入译文。稳定的流水线制作模式可以极大地提高产能。按照传统模式翻译漫画,一个月产出200-300章节已经是极限,通过“秒翻”,产出可以达到6000章节以上,是传统模式的20多倍。这样的处理能力极大地满足了漫画出海高产能的需求。
目前,“秒翻”与腾讯动漫、B站漫画等知名漫画平台达成了长期稳定的合作关系,而个人端注册用户也超过了20万人。与此同时,“秒翻”还在不断拓展图片翻译的新场景新领域,跨境电商则成为了他们的下一个目标。
一秒一张图,为跨境电商量身定做的翻译平台
近年来,围绕跨境电商各地新动作、新成果不断。数据显示,中国如今已经成为全球最大的B2C跨境电商交易市场。市场主体的积极探索,政策的持续支持以及疫情的影响,让跨境电商的发展被长期看好。而“秒翻”也开发出了专为电商图片量身定做的翻译平台。
对此,王洪祥谈到:“电商出海往往都会通过亚马逊等国际商贸平台,但是这个平台对进驻企业的要求与国内有很多不同的地方。一个表现就是它们对图片会有特殊的要求,比如必须使用白色背景,图片上不能有其他物品的干扰等。而国内电商的宣传图则是非常”花里胡哨”,强调视觉吸引力。针对这个问题,“秒翻”推出了翻译+二次设计这个解决方案。它的操作非常简单,一键即可完成图片中文字的翻译,之后使用抠图和反白功能去掉多余元素,一张符合亚马逊要求的商品图不到一分钟就可以做好。而且还可以在图片上添加细节放大效果图。”
王洪祥表示,“如果采用传统的方式,企业需要一个美工团队和一个翻译团队对中文产品图进行文字提取、翻译、嵌入,最后再对图片背景进行全面处理。全过程需要线上线下不断联动,多个环节之间要不停地进行文件传输,费时费力,成本也高。”但在“秒翻”上,只需要选出想要翻译的部分,系统会自动将译文填入,无论是中英互译、还是其他小语种的翻译,都可以实现“一秒完成”,如果对自动翻译的内容不满意,也可以人工进行调整,让产品信息更加准确。
简单易学的操作,大大降低了中小电商企业数字化转型的门槛。哪怕是一位0基础的制图新手,也不懂任何外语,只需要半小时即可学会制作一张外语商品详情图。
为了适应多个行业的翻译要求,“秒翻”平台接入了百度、有道、谷歌三大翻译引擎,极大保证了翻译的整体质量,在医学、机械等专业领域中也能做到精准翻译,为种类繁多的电商产品提供有力的翻译支持。为了避免翻译时误用海外平台禁止使用的“敏感词”,“秒翻”还设计了一套敏感词检查系统,如果用户在翻译过程中使用了这些词汇,系统会自动将该词汇进行高亮处理,提醒用户去修改。
全方位发展,做图片翻译行业的领军者
图片、文字、视频,三者几乎共同撑起了当前世界的全部信息传递。作为其中最受“冷落”的图片信息网络显然有着更多尚未被挖掘出来的价值空间。“秒翻”或将成为图片翻译进一步发展的重要工具,缓缓推动这个行业的进步。
2021年3月,“秒翻”与国内知名漫画平台达成了长期性技术合作,为其提供一整套漫画翻译管理系统的开发与维护服务,这套系统需要容纳上百人同时在线翻译和排版。在这个过程中,“秒翻”的技术开发能力得到了充分发挥,通过对不同应用场景的学习和实践,将现有功能有针对性地进行了模块化分类和专业化加工。今后不仅可以为漫画行业提供服务,任何有大量图片翻译需求的企业都可以在“秒翻”得到专业高效的定制化开发服务。
谈及未来的规划,王洪祥表示,除了漫画出海和跨境电商,以图片翻译为基础的功能还在不断开发中,比如广大的学术市场也同样可以成为“秒翻”的客户。“我们曾经接待过一个客户,他希望能够通过秒翻将一些甲骨文图片中的文字信息提取出来。另外还有一些客户是做历史研究的,他们的需求是将民国时期老报纸上的繁体竖版文字进行提取和编辑,并做成横版简体字保存为DOC文档,可以随时查看研究。”王洪祥认为,国内乃至国际的图片文献不计其数,很多潜在需求都是可以被满足,也需要被满足的。希望能够在这个领域上进行更为深入的探索,让“秒翻”发挥出更多的社会价值。
“无论是漫画翻译还是学术资料提取,或是无数行业皆涉及的电商领域,当下所摄入的信息都是工具成长的重要推动力。”王洪祥谈到,“对我们来说,这些信息有着更深层的意义,这是一个积累的过程,只有不断积累,才能做到不断的自我进化。“秒翻”会一直坚持做图片翻译,在这个垂直领域不断深入,为用户开发出更多方便好用的功能,把服务提供到极致。”